We have, you being cut from the same cloth as your father.
E' vero, dato che sei fatta della stessa pasta di tuo padre.
Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor?
Forse il vasaio non è padrone dell'argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare
Why are people always so happy when they collide with one from the same place?
Perche' la gente e' cosi' felice quando si scontra con qualcuno del proprio Paese?
This from the same Captain Benjamin Martin whose fury was so famous during the Wilderness campaign?
Colui che parla è lo stesso capitano Martin la cui furia era così famosa durante la campagna di Wilderness?
Cut from the same cloth, you and I.
Siamo fatti della stessa stoffa, io e lei.
I thought you and I were supposedly cut from the same cloth.
Ero convinto che io e te fossimo fatti della stessa stoffa.
I like to think that the diamond and the woman who wears it on her finger are both formed from the same stuff.
Mi piace pensare che i diamanti, e la donna che li porta al dito sono entrambi costituiti dallo stesso elemento.
This organism was developed from the same material that Olivia stole from her captors.
Quest'organismo e' stato creato dallo stesso materiale che Olivia ha preso ai suoi rapitori.
You are cut from the same cloth as your daddy.
Sei fatto della stessa pasta di tuo padre.
I've only seen that Mark on a handful of others, all from the same werewolf clan that once thrived throughout Louisiana.
Ho visto quel marchio solo su poche altre persone. Tutte della stessa stirpe. Un clan di lupi mannari che un tempo viveva in Louisiana.
Products from the same What is this medicine?
Prodotti della stessa Budesonide Cos'è questo farmaco?
She passed out, too-- probably from the same thing that happened to Phil.
E' svenuta anche lei... probabilmente la stessa cosa che e' successa a Phil.
What makes you so sure that you are immune from the same fate?
Che cosa la rende così sicuro di essere immune allo stesso destino?
I wanted to help, do something... so I designed a serum to treat his spine... derived from the same formula that helps me control my mutation.
Volevo aiutarlo e fare qualcosa, così ho inventato un siero per la sua spina dorsale derivante dalla stessa formula con cui controllo la mia mutazione.
Snow would drink from the same cup, to deflect suspicion.
Snow avrebbe dovuto bere dalla stessa coppa, per sviare i sospetti.
We come from the same place, you and I.
In realta', io e te veniamo dallo stesso posto.
These remains are from the same cemetery as the Flamel graves.
Questi resti provengono dallo stesso cimitero di Flamel.
Typhoid and swans, it all comes from the same place.
Febbre tifoide e cigni... provengono tutti dalla stessa fonte.
From the same place the car went to.
Dallo stesso posto in cui e' finita la macchinina.
But this pond comes from the same water as the well does.
Ma questo stagno contiene la stessa acqua del pozzo.
You're cut from the same cloth as the best cop there ever was.
Sei fatta della stessa pasta del miglior poliziotto della storia.
Made from the same steel as the Titanic.
Ed è fatta dello stesso acciaio del Titanic.
So, they're from the same crime family, and there's a decent chance that one knows where the other is hiding.
Quindi, sono della stessa famiglia mafiosa, e c'è una buona possibilità che uno conosca dove si nasconde l'altro.
Please note that by submitting a helpfulness vote on a review your IP address is collected and stored by our trusted third party service provider for the sole purpose of preventing multiple entries from the same IP address.
Quando si esprime un voto sull'utilità di una recensione, l'indirizzo IP viene rilevato e memorizzato dal nostro fornitore di servizi di fiducia al fine di evitare l'inserimento di molteplici voti dallo stesso indirizzo IP.
Last time I was here, I saw a pension check written from the same company.
Ho visto che la stessa società ti paga gli assegni della pensione.
She makes us all use the same words from the same list.
Lei fa usare a tutti le stesse parole della stessa lista.
Do you think they're from the same place?
Pensate siano stati fatti nello stesso posto?
Then I discovered an alternate Universe where another version of my son was dying from the same malady.
Poi scoprii l'esistenza di un universo alternativo dove un'altra versione di mio figlio stava morendo, a causa della stessa malattia.
At this point in my life, all I know, Sixsmith, is that this world spins from the same unseen forces that twist our hearts.
A questo punto della mia vita, tutto quello che so, Sixsmith, e' che questo mondo gira grazie alle stesse forze invisibili che torcono i nostri cuori.
You and I are cut from the same cloth, Anna.
Lei ed io siamo della stessa pasta, Anna.
You know, you and Daniel are cut from the same cloth.
Sai, tu e Daniel siete fatti della stessa pasta.
Like I said, cut from the same cloth.
Si'. Come ho detto, siete fatti della stessa pasta.
He ate every single takeout meal from the same Chinese restaurant.
Comprava cibo da asporto sempre dallo stesso ristorante cinese.
Based on verbal information from the same assets on the ground in Beirut.
Ci basiamo su informazioni verbali delle stesse risorse di stanza a Beirut.
Cut from the same rock as your hard hearts.
Fatta della stessa materia dei vostri cuori di pietra.
Furthermore, an initiative at EU level will secure the application of consumer rights in a coherent manner while ensuring that all consumers in the EU benefit from the same high level of consumer protection.
Inoltre, l'iniziativa a livello dell'UE assicurerà l'applicazione coerente dei diritti dei consumatori e, al tempo stesso, lo stesso livello elevato di tutela per tutti i consumatori dell'Unione.
Do that which is good, and you will have praise from the same,
Fa’ quel ch’è bene, e avrai lode da essa;
Chauvet caves are about 32, 000 years old, along with a few small, realistic sculptures of women and animals from the same period.
Le caverne di Chauvet sono vecchie circa 32.000 anni, insieme ad alcune piccole sculture realistiche di donne e animali dello stesso periodo.
And that line there is a prediction from the same theory, based on the same principles, that describes that forest.
E questa curva è una predizione della stessa teoria, basata sugli stessi principi, che descrive quella foresta.
And indeed, one of the wonderful things about the theory is that if you have super-linear scaling from wealth creation and innovation, then indeed you get, from the same theory, a beautiful rising exponential curve -- lovely.
E in effetti, una delle cose meravigliose di questa teoria è che se si dispone di una scala super-lineare per creare ricchezza e innovazione, allora si ottiene, dalla stessa teoria, una bella curva di crescita esponenziale - affascinante.
The idea of finding someone different to mentor, someone who doesn't come from the same background as you, whatever that background is, is about opening doors for people who couldn't even get to the damn hallway.
L'idea di trovare qualcuno di diverso da aiutare qualcuno che non viene dallo stesso ambiente, qualunque sia questo ambiente, apre le porte a gente che non potrebbe neanche arrivare alla soglia.
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
Forse la sorgente può far sgorgare dallo stesso getto acqua dolce e amara
4.5634698867798s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?